| Traduções |
|
A Tradução é uma actividade que abrange a interpretação do significado de um texto em uma língua — o texto fonte — e a produção de um novo texto em outra língua mas que exprima o texto original da forma mais exacta possível na língua destino; O texto resultante também se chama tradução. Quem desconhece o processo de tradução quase sempre trata o tradutor como mero conhecedor de dois ou mais idiomas. Traduzir vai além disso. Há um famoso jogo de palavras em italiano que diz "Traduttore, Traditore", cuja tradução é "Tradutores, traidores". Primeiramente, a tradução envolve dois idiomas, mas não para aí. As áreas ou tipos de textos traduzidos é variadíssimo. Um bom tradutor de romances não é obrigatoriamente um bom tradutor de textos científicos, e vice-versa. Tradicionalmente, a tradução sempre foi uma actividade humana, embora haja tentativas de se automatizar e informatizar a tradução de textos em língua natural — tradução automática — ou usar computadores em auxílio à tradução (Tradutores on-line). Segundo Marcello Novaes de Amorim, de um ponto de vista ontológico, a tradução pode ser entendida como o acto de mapear um texto, transportando-o de um domínio a outro. |

Traduções